-----
サーバーメンテナンスに伴う連絡事項
2007/06/03(日)~07(木)に、DNS変更、
WEB・mailサーバーの移行を行います。
連絡事項やご質問については、
こちらへお願いいたします。
-----
研究ばかりとはいかない。
教員らしい仕事とか、弁護士らしい仕事などなど。
いつもの翻訳。手続き的な部分ばかりで、興味が持ちにくい。だんだんと飽きてきた。
明日からは、弁護士懲戒事例の勉強に変更しよう。
テーマを変え、目先を変えて、飽きを防ぐ。
韓国の時代劇を時々見る。宰相は、みな学者であり、学者=政治家である。その時代の最も学識深き者が、宰相になる。
日本と同じである。現代のひのもとで、アソー総理が最も学識深い人であることには、なにびとも異論はないであろう。あの漢字の使い方、到底、浅学非才のわたしには理解できない。
伝統ある学習院で勉学にいそしまれたアソー総理の漢字の読み方に、わたくしごとき庶民はついていけない。
知人と、昼食。
その後、本屋さんに立ち寄り、ビールの立ち飲み。
午後は、勉学にいそしむ。
弁護士会館で、勉学にいそしむ日である。
朝、コーヒー。
その後、終日、翻訳作業。
徐々に能率が下がって行く。
夜、ビール。
落語会はなんば。なんばは、久し振り。
落語会の前に、オーストラリア風のワインバーへ。オーストラリアのビールの値段があまりに高いので、ワインばかりを選ぶ。
染左さんは、「つる」と「植木屋娘」。
落語会の後に、韓国料理店へ。母娘2人でやっておられる。超多忙。ちょっとだけ、韓国語をしゃべってみる。
別に、昼休み以外でもいいんですよ。
月ー金、9時ー5時、全部、授業に出たり、法廷に出たりしているわけではありません。
携帯に出ることができるときには、いつでも出ます。出ることができないときは、出ない。
いつでも、気の向いたときに携帯に電話してください。
出るか出ないかは、こちらの都合次第です。留守電にメッセージを残していただければ、こちらから、随時、対応いたします。
またまた書いてみよう。
「恵存」
著書をいただく際などに、この語をお使いになる方がいらっしゃる。これも教養。わたしは悪筆なので、書かない。
ーーーー
「華甲」
還暦のことである。
普通には○○先生還暦記念論文集というのが一般的であるが、○○先生華甲記念論文集というものをいただいたことがある。これも教養。
ーーーーー
「学兄」
間違っても、先生や、先輩に対して使ってはいけない。後輩向けに使う語である。
ーーーーー
いずれ、女人禁制山登山家が、故事来歴などを教えてくれることであろう。
医学界の先生から書状をいただくと、「なにわ先生御机下」と書いてある。
法学界でも、法曹界でも、こんな慣習はない。「○○先生」までで終わりである。
医学界の先生に郵便物をお送りするとき、気になる。わたしは、医学界の先生に対しても、「○○先生」までしか書かない。無礼だと思われているのかな。